-
1 лишь
-
2 лишь
•The hydrogenation and hydroboration of alkynes are but two of many useful stereoselective reactions.
•The cells employed as hosts by modern viruses are mere substitutes for...
•The crust of the continents is merely the uppermost layer of the continental lithosphere.
•Many ions are required in only small amounts.
•It is desired here merely to point out that...
•Maximum viscosity was not reached until September 1.
•Here I can do no more than describe briefly one example of these recent advances.
•A good approximation of all the forces acting... can be deduced from the force between just two stationary molecules.
* * *Лишь -- only, merely; but; not until (о времени)The above are but two examples of the usefulness and versatility of the methods, discussed here.Not until recently has research focused on the relationship between misalignment and wear.—указывать лишь наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь
-
3 лишь
adv. conj., only; лишь только, as soon as; лишь тогда, когда, only if; лишь бы, if only, provided that; разве лишь, only -
4 лишь
adv., conj. only;
лишь только - as soon as;
лишь тогда, когда - only if;
лишь бы - if only, provided that;
разве лишь - only -
5 лишь
-
6 лишь бы
• ЛИШЬ БЫ (ТОЛЬКО)...; ТОЛЬКО БЫ...=====1. [subord conj; introduces a clause of purpose]⇒ for the purpose of (achieving sth. or, when used with a negation, preventing sth.; what is stated in the main clause usu. presents an extreme means of achieving the goal stated in the subord clause):- (in order) to...;- [when used with a negation](in order) to avoid (doing sth.).♦ "[Исай Фомич] три года управлял большим имением..." - "Да можно ли положиться на него?" - "Честнейшая душа, не извольте беспокоиться! Он своё проживёт, лишь бы доверителю угодить" (Гончаров 1). " Не [Isay Fomich] was the manager of a big estate for three years..." "But can he be relied on?" "Don't worry, he is as honest as they make 'em! He'd spend his own money to please the man who trusted him" (1a).♦ "Её - эту Дёмину - у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать" (Максимов 2). "Here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her [Dyomina]" (2a).2. [subord Conj, condit]⇒ used to show that the truthfulness or realization of what is stated in the main clause is contingent upon the fulfillment of the condition stated in the subord clause; the fulfillment of this condition is considered desirable:- as <so> long as;- if (only);- provided that.♦...Мужикам, по их натуре, нужна любая техника, лишь бы она была новой, любая теория, лишь бы она сводила какие-нибудь концы с какими-нибудь другими концами... (Залыгин 1). By their nature they [men] needed any sort of science as long as it was new, any theory as long as it tied up one or two loose ends... (1a).♦ [Венгерович I:] Всё можно узнать, лишь бы только желание было (Чехов 1). [V.:] Oh, one can find out everything if one wants to badly enough (1a).3. [Particle]⇒ used to express a wish:- if only.♦ Лишь бы только он доехал благополучно! If only he would arrive safely!Большой русско-английский фразеологический словарь > лишь бы
-
7 лишь бы только
=====1. [subord conj; introduces a clause of purpose]⇒ for the purpose of (achieving sth. or, when used with a negation, preventing sth.; what is stated in the main clause usu. presents an extreme means of achieving the goal stated in the subord clause):- (in order) to...;- [when used with a negation](in order) to avoid (doing sth.).♦ "[Исай Фомич] три года управлял большим имением..." - "Да можно ли положиться на него?" - "Честнейшая душа, не извольте беспокоиться! Он своё проживёт, лишь бы доверителю угодить" (Гончаров 1). " Не [Isay Fomich] was the manager of a big estate for three years..." "But can he be relied on?" "Don't worry, he is as honest as they make 'em! He'd spend his own money to please the man who trusted him" (1a).♦ "Её - эту Дёмину - у нас на заводе даже начальство за версту обходит, лишь бы не разговаривать" (Максимов 2). "Here at the shipyard even the bosses will go a mile out of their way to avoid having to talk to her [Dyomina]" (2a).2. [subord Conj, condit]⇒ used to show that the truthfulness or realization of what is stated in the main clause is contingent upon the fulfillment of the condition stated in the subord clause; the fulfillment of this condition is considered desirable:- as <so> long as;- if (only);- provided that.♦...Мужикам, по их натуре, нужна любая техника, лишь бы она была новой, любая теория, лишь бы она сводила какие-нибудь концы с какими-нибудь другими концами... (Залыгин 1). By their nature they [men] needed any sort of science as long as it was new, any theory as long as it tied up one or two loose ends... (1a).♦ [Венгерович I:] Всё можно узнать, лишь бы только желание было (Чехов 1). [V.:] Oh, one can find out everything if one wants to badly enough (1a).3. [Particle]⇒ used to express a wish:- if only.♦ Лишь бы только он доехал благополучно! If only he would arrive safely!Большой русско-английский фразеологический словарь > лишь бы только
-
8 лишь
only наречие: -
9 лишь один из способов
Лишь один из способов-- Internally finned tubes are only one possibility for tube side augmentation.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > лишь один из способов
-
10 лишь
-
11 лишь для
-
12 лишь только
-
13 лишь номинально
-
14 лишь только
-
15 лишь
as soon as, no sooner... than -
16 лишь
(= только) only, as soon as, merely, solely, but, nothing but, little more than, not until• В основном, имеется лишь один способ, чтобы... - There is essentially only one way to...• Данное ограничение принимается лишь исключительно для удобства. - This restriction is adopted only for reasons of convenience.• Используемое здесь приближение справедливо лишь для... - The approximation used here is valid only for...• Мы заинтересованы лишь в (== Мы исследуем лишь)... - We are interested only in...• Мы можем упомянуть лишь несколько из... - We can touch on only a few of the...• Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда... - It will be observed that these methods are only applicable when...• На самом деле мы заинтересованы лишь в... - We are actually only interested in...• На самом деле мы лишь показали, что... - We have in fact only shown that...• Необходимо лишь... - It is merely necessary to...; It is only necessary to...• Однако это всего лишь (= просто) вопрос удобства, а никак не... - But this is merely a matter of convenience, and is not...• Очевидно, что выполнение соотношения(= равенства) (1) возможно лишь (только) тогда, когда... - The fulfillment of (1), clearly, is possible only if...• Последнее приближение справедливо лишь если... - The last approximation is valid only if...• Сейчас мы рассмотрим лишь... - At present we shall consider only...• Это доказывает лишь то, что... - This proves only that...• Это могло бы лишь означать, что... - This could only mean that...• Этот аргумент верен лишь тогда, когда... - This argument is only correct when...• Этот результат полезен лишь тогда, когда... - This result is useful only when... -
17 лишь
1. разг.if onlyЛишь бы успеть! Только бы с ним ничего не случилось! - If only we make it/get there in time! If only he's OK!2. only, merely,solelySyn:Не менее ста конструктивных инициатив выдвинуто нами только с этой трибуны. - From this rostrum alone we have put forward/made more than 100/some 100 constructive initiatives.No less than 100 initiatives have been put forward by our side from this rostrum alone/solely/just from this rostrum. ( вариант с сохранением русского порядка слов)***Только в этом году у ливийских берегов было проведено 5 крупномасштаных маневров. - This year alone more than five large-scale maneuvers were carried out on Libya shores.***Лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика. - Only by а joint resolution/only through a joint resolution сап we get out of this deadlock./Only a joint resolution can extricate us from this impasse.***@ и тольков сочетании с обстоятельством времени не обязательно onlyИ только после того как он несколько дней сидел за книгами, он наткнулся на замечательную повесть. - It was not until he had read for several days that he came upon a wonderful/striking/outstanding story./Only after he had read for several days did he come upon.../Only after several days of reading...И только она его поняла/лишь она его поняла. - She was the only one who understood/to understand him.@ -
18 лишь
I нареч.( только) only••лишь бы — 1) ( при условии что) so / as long as 2) ( чтобы) (in order) to (+ inf) 3) ( при выражении желания) if only
мне всё равно́ куда́ е́хать, лишь бы мы бы́ли вме́сте — I can go anywhere so long as we are together
он гото́в на всё, лишь бы она́ была́ дово́льна — he will do anything to please her
лишь бы не — (in order) to avoid (ger)
II союзлишь бы не́ было войны́ — if only there were no war, I only wish there were no war
( как только) as soon as••лишь то́лько — as soon as
-
19 лишь
-
20 лишь
1. разг.if onlyЛишь бы успеть! Только бы с ним ничего не случилось! - If only we make it/get there in time! If only he's OK!2. only, merely,solelySyn:Не менее ста конструктивных инициатив выдвинуто нами только с этой трибуны. - From this rostrum alone we have put forward/made more than 100/some 100 constructive initiatives.No less than 100 initiatives have been put forward by our side from this rostrum alone/solely/just from this rostrum. ( вариант с сохранением русского порядка слов)***Только в этом году у ливийских берегов было проведено 5 крупномасштаных маневров. - This year alone more than five large-scale maneuvers were carried out on Libya shores.***Лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика. - Only by а joint resolution/only through a joint resolution сап we get out of this deadlock./Only a joint resolution can extricate us from this impasse.***- и только
См. также в других словарях:
Only a Northern Song — Исполнитель The Beatles Альбом Yellow Submarine Дата выпуска 13 января 1969 (США) 17 января 1969 (Великобритания) … Википедия
Only Girl (In the World) — «Only Girl (In the World)» Сингл … Википедия
John, I’m Only Dancing — «John, I’m Only Dancing» Сингл Дэвида Боуи … Википедия
It\'s Only Love — Песня The Beatles с альбома «Help!» Выпущена 6 августа 1965 Записана 15 июня 1965 Жанр … Википедия
Поймет лишь одинокий (фильм) — Поймет лишь одинокий Only The Lonely … Википедия
It's Only Love — Песня The Beatles с альбома «Help!» Выпущена 6 августа 1965 Записана 15 июня 1965 Жанр рок … Википедия
It’s Only Love — It s Only Love Исполнитель The Beatles Альбом Help! Дата выпуска 6 августа 1965 Дата записи … Википедия
Поймёт лишь одинокий — Only The Lonely … Википедия
Don’t Shoot Me I’m Only the Piano Player — Don t Shoot Me I m Only the Piano Player … Википедия
Ryans Ibiza Apartments - Only Adults — (Ибица,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Carl … Каталог отелей
Portokali Apartments (Adults Only) — (Херсониссос,Греция) Категория отеля: Адрес: Kastanaki Ioanni … Каталог отелей